CERRADO: Práctica profesional de la traducción y corrección: La contextualización (Alejandra Karamanian)
Inauguramos nuestro año de capacitaciones con uno de los cursos más pedidos de la AATI.
-
Modalidad: A distancia Nivel: Traductores Inicio: 12.4.23 Duración: Tres clases Lugar: Google Classroom Programa: ver Descargar -
No socios: $8400 Socios AATI: $5700 Programa AATI Futuros Profesionales: $4800 Socios/as FAT, FIT LatAm, Red Vértice, AAILS, ACN, UBA, ACOTIP, Asociación Creando Nexos y PLECA: $6900 Estudiantes: $6900
Ale Karamanian te invita a practicar la traducción contextualizada, elaborar recursos para fundamentar opciones y elaborar tus propias hojas de estilo.
Formulario de inscripción
-
Contenido
Situación comunicativa
La academia y la pragmática
Escritura clara
Práctica: traducción y corrección de textos cortos -
Descripción
La propuesta consiste en trabajar textos cortos sobre distintos temas, que traduciremos y corregiremos según los elementos que integran la situación comunicativa y según el encargo del cliente. Los encuentros brindarán un espacio en el se fomentará el intercambio de opciones de traducción o corrección teniendo en cuenta los libros y las hojas de estilo, las pautas de una escritura clara, las transferencias, entre otros aspectos, que nos ayudarán a fundamentar estas opciones. Usaremos Google Classroom, por lo que les solicito una dirección de gmail para poder incluirlos en el curso.
Alejandra P. Karamanian es Traductora Pública de Inglés (UCA), Correctora Internacional de Textos (Litterae/Fundéu) y Especialista en Enseñanza de Español para Extranjeros (USAL). Trabaja de forma autónoma como docente, traductora y correctora. Dicta seminarios de traducción y corrección para traductores. Algunas de sus actividades académicas: formó parte del cuerpo de profesores de la Diplomatura de Traducción al Inglés de Especialidad (Universidad de Belgrano), dictó cursos para la New York University y en la Fundación Litterae. Ha participado de congresos nacionales e internacionales. Ha sido invitada por Worcester State University (Massachusetts) para exponer sobre la traducción al español de Estados Unidos y seleccionada en el Congreso de NETA (Universidad de Massachusetts). Alejandra participó como colaboradora e investigadora del Diccionario normativo del español de la Argentina, de la doctora Alicia María Zorrilla. Es miembro correspondiente de la Academia Norteamericana de la Lengua Española e integra la Comisión de Corrección de Textos Traducidos de la AATI.