Capacitación
01-09-21
Estela Lalanne de Servente
María Ester Capurro

CERRADO: Corrección de textos. Estrategias, métodos, justificaciones

El objetivo general de este curso es lograr que el alumno adquiera los conocimientos básicos para corregir y editar toda clase de textos.

  • Modalidad: A distancia
    Nivel: Traductores, correctores, estudiantes de los últimos años de la carrera de traductorado.
    Inicio: 4.10.21
    Duración: 4 clases
    Lugar: Encuentros virtuales
    Programa: ver Descargar
  • No socios: $4800
    Socios AATI: $3200
    Programa AATI Futuros Profesionales: $2600
    Socios/as FAT, FIT LatAm, Red Vértice, AAILS, ACN, UBA, ACOTIP, Asociación Creando Nexos y PLECA: $3800
    Estudiantes: $3800

Si ya leíste el programa y las pautas y querés inscribirte, en el formulario de inscripción encontrarás los datos para hacerlo:

Formulario de inscripción.

whatsapp-image-2021-08-30-at-12.55.07-pm-800x1000-q85

  • Objetivos

    El objetivo general de este curso es lograr que el alumno adquiera los conocimientos básicos para corregir y editar toda clase de textos. Para lograrlo, se plantean los siguientes objetivos específicos:
    • Que el alumno advierta la importancia del papel que desempeñan la corrección y la revisión en el desempeño de su tarea profesional.
    • Que el alumno se familiarice con los conceptos básicos para poder actuar como revisor-corrector.
    • Que el alumno sea capaz de detectar, resolver y justificar los errores que puedan surgir en la práctica de su profesión.

  • Contenido

    Comprende la enseñanza-aprendizaje de las normas lingüísticas actuales, avaladas por la Real Academia Española y por todas las Academias correspondientes, y de la normativa de la redacción. Se verán los siguientes temas:
    • Normas gráfica, morfosintáctica y lexicosemántica: concepto y ejemplos.
    • Recursos diacríticos tipográficos.
    • Escritura correcta de algunas cifras.
    • Uso correcto de algunos de los signos de puntuación.
    • Uso correcto de tiempos y modos verbales.
    • Análisis de los errores más frecuentes en los distintos géneros discursivos.

  • Descripción

    El curso será teórico-práctico. Se explicarán las bases teóricas esenciales para poder desempeñarse como corrector y revisor. Cada una de las unidades incluirá una parte teórica en la que se presentará un tema y una parte práctica referida al tema presentado. Las clases serán virtuales por la plataforma Zoom.


Estela Lalanne de Servente

  • Traductora y Correctora

Traductora Literaria y Técnico-científica, Instituto Superior de Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”; Traductora Pública de Inglés, Universidad Argentina de la Empresa; Correctora Internacional de Textos en Español, Fundación Litterae y Fundación del Español Urgente (Fundéu); Título de Máster en Terminología, por la Universidad Pompeu-Fabra de Barcelona; Doctoranda en la Universidad del Salvador, Buenos Aires, Argentina. Se desempeña como traductora independiente, como correctora de textos en español y como profesora en la Fundación Litterae, en la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, donde además dirige tesis para obtener el título de Máster, y en la Universidad Ricardo Palma, del Perú, donde dicta un módulo de la Maestría en Traductología.

María Ester Capurro

  • Traductora y Correctora

MARÍA ESTER CAPURRO es traductora pública de inglés, egresada de la Universidad Católica Argentina, y correctora internacional de textos en lengua española (Fundación Litterae). Es miembro fundadora y vocal de la Comisión Directiva de la Casa del Corrector de la Fundación Litterae. Trabajó como traductora interna en distintas entidades y empresas. Desde hace más de 20 años, se desempeña como traductora independiente y correctora de textos para diversas organizaciones, instituciones, empresas y editoriales. Es profesora de Traducción I y de Escritura, Edición y Revisión, en la carrera de Traductorado público de la Universidad del Museo Social. Es miembro de la Red de Lenguaje Claro de Argentina. Ha disertado en Congresos y Jornadas internacionales y nacionales e impartido talleres, jornadas, charlas y cursos relacionados con la corrección de traducciones y el buen uso del idioma español en distintas instituciones nacionales e internacionales.