CERRADO: Corrección de textos. Estrategias, métodos, justificaciones
El objetivo general de este curso es lograr que el alumno adquiera los conocimientos básicos para corregir y editar toda clase de textos.
-
Modalidad: A distancia Nivel: Traductores, correctores, estudiantes de los últimos años de la carrera de traductorado. Inicio: 4.10.21 Duración: 4 clases Lugar: Encuentros virtuales Programa: ver Descargar -
No socios: $4800 Socios AATI: $3200 Programa AATI Futuros Profesionales: $2600 Socios/as FAT, FIT LatAm, Red Vértice, AAILS, ACN, UBA, ACOTIP, Asociación Creando Nexos y PLECA: $3800 Estudiantes: $3800
Si ya leíste el programa y las pautas y querés inscribirte, en el formulario de inscripción encontrarás los datos para hacerlo:
Formulario de inscripción.
-
Objetivos
El objetivo general de este curso es lograr que el alumno adquiera los conocimientos básicos para corregir y editar toda clase de textos. Para lograrlo, se plantean los siguientes objetivos específicos:
• Que el alumno advierta la importancia del papel que desempeñan la corrección y la revisión en el desempeño de su tarea profesional.
• Que el alumno se familiarice con los conceptos básicos para poder actuar como revisor-corrector.
• Que el alumno sea capaz de detectar, resolver y justificar los errores que puedan surgir en la práctica de su profesión. -
Contenido
Comprende la enseñanza-aprendizaje de las normas lingüísticas actuales, avaladas por la Real Academia Española y por todas las Academias correspondientes, y de la normativa de la redacción. Se verán los siguientes temas:
• Normas gráfica, morfosintáctica y lexicosemántica: concepto y ejemplos.
• Recursos diacríticos tipográficos.
• Escritura correcta de algunas cifras.
• Uso correcto de algunos de los signos de puntuación.
• Uso correcto de tiempos y modos verbales.
• Análisis de los errores más frecuentes en los distintos géneros discursivos. -
Descripción
El curso será teórico-práctico. Se explicarán las bases teóricas esenciales para poder desempeñarse como corrector y revisor. Cada una de las unidades incluirá una parte teórica en la que se presentará un tema y una parte práctica referida al tema presentado. Las clases serán virtuales por la plataforma Zoom.
MARÍA ESTER CAPURRO es traductora pública de inglés, egresada de la Universidad Católica Argentina, y correctora internacional de textos en lengua española (Fundación Litterae). Es miembro fundadora y vocal de la Comisión Directiva de la Casa del Corrector de la Fundación Litterae. Trabajó como traductora interna en distintas entidades y empresas. Desde hace más de 20 años, se desempeña como traductora independiente y correctora de textos para diversas organizaciones, instituciones, empresas y editoriales. Es profesora de Traducción I y de Escritura, Edición y Revisión, en la carrera de Traductorado público de la Universidad del Museo Social. Es miembro de la Red de Lenguaje Claro de Argentina. Ha disertado en Congresos y Jornadas internacionales y nacionales e impartido talleres, jornadas, charlas y cursos relacionados con la corrección de traducciones y el buen uso del idioma español en distintas instituciones nacionales e internacionales.
Traductora Literaria y Técnico-científica, Instituto Superior de Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández”; Traductora Pública de Inglés, Universidad Argentina de la Empresa; Correctora Internacional de Textos en Español, Fundación Litterae y Fundación del Español Urgente (Fundéu); Título de Máster en Terminología, por la Universidad Pompeu-Fabra de Barcelona; Doctoranda en la Universidad del Salvador, Buenos Aires, Argentina. Se desempeña como traductora independiente, como correctora de textos en español y como profesora en la Fundación Litterae, en la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, donde además dirige tesis para obtener el título de Máster, y en la Universidad Ricardo Palma, del Perú, donde dicta un módulo de la Maestría en Traductología.