CERRADO: Soy traductor/a. ¿Qué necesito para dedicarme al área de minería?
Desde Salta, Liliana Ayllón nos hablará sobre el lugar de la minería en el mercado de la traducción.
Fecha y horario: viernes 2 de octubre de 18 a 19 (horario de Argentina, GTM -3).
Cierre de inscripción: miércoles 30 de septiembre.
Aranceles
Socios/as y FP AATI: gratis.
No socios (Argentina): ARS 500.
No socios (exterior): EUR/USD 10
Informes e inscripción: charlas@aati.org.ar
Si no podés asistir en vivo, la grabación estará disponible hasta el 9 de octubre.
Resumen:
La charla está dirigida a estudiantes avanzados, traductores/as nóveles y traductores/as que quieran dedicarse a área de la Minería. Me referiré a los conocimientos necesarios para trabajar in- house y de forma independiente. Mencionaré las distintas áreas y temáticas que nos requieren cuando trabajamos para Minería, para ofrecer una idea general del campo laboral.
Disertante: Liliana Ayllón
Liliana Ayllón es Traductora Pública Nacional de inglés, egresada de la Facultad de Lenguas (UNC). Especialista en Traducción legal, comercial y minería, con más de 15 años de experiencia en áreas técnicas con clientes de Australia, Canadá, Chile y China.
Perito Traductora e Intérprete en el Poder Judicial de Salta y en el Fuero Federal del Poder Judicial de la Nación. Intérprete de ceremonias civiles y religiosas; en eventos sociales y empresariales.
Es Docente en la Cátedra Inglés Técnico de la Facultad de Economía y Administración en la Universidad Católica de Salta (UCASAL) desde 2015.
Actualmente cursa la Diplomatura en Localización de Contenidos en Multimedia Multilingües (UNC) y el Curso de Interpretación Consecutiva con Toma de Notas ES<>EN.