Capacitación
23-07-19
Débora Farji-Haguet

Toma de notas para la interpretación consecutiva

Mejorar la toma de notas adoptando las buenas prácticas y evitando los errores más frecuentes.

  • Modalidad: Presencial
    Nivel: Básico
    Inicio: 20.8.19
    Duración: 6 horas repartidas en 3 jornadas consecutivas de 18:30 h a 20:30 h
    Lugar: Instituto ABM, Marcelo Torcuato de Alvear 1155, CABA
    Programa: ver Descargar
  • No socios: $2200
    Socios AATI: $1400
    Programa AATI Futuros Profesionales: $1150
    Socios FAT, FIT-LatAm, Red Vértice: $1600
    Estudiantes: $1600

El curso es de carácter teórico-práctico y se dictará en castellano. Después de una introducción sobre las bases teóricas de la toma de notas para la interpretación consecutiva, se presentará una metodología internacionalmente reconocida y a la vez adaptable por parte del intérprete. Los dos primeros días estarán dedicados a adquirir los conocimientos y habilidades esenciales para una buena toma de notas y el tercer día servirá de práctica mediante simulaciones de situaciones reales, a la que podrán sumarse aquellas personas que ya hayan cursado este mismo curso en sus dos ediciones anteriores.

Fecha de inicio: 20/08/2019
Duración: 6 horas repartidas en 3 jornadas consecutivas de 18:30 h a 20:30 h
Modalidad: presencial
Lugar: Instituto ABM, Marcelo Torcuato de Alvear 1155, CABA


  • Objetivos del curso

    • Familiarizarse con los principios básicos de la toma de notas para la interpretación consecutiva y aplicarlos mediante ejercicios y en situaciones que simulen las condiciones reales de trabajo.
    • Analizar la toma de notas efectuada para identificar los puntos fuertes y los puntos de progreso.
    • Mejorar la toma de notas adoptando las buenas prácticas y evitando los errores más frecuentes.
    • Conocer los recursos documentales básicos sobre la toma de notas para la interpretación consecutiva para entrenarse individualmente después del curso.


Débora Farji-Haguet

  • Profesora de Francés

Egresada del IES en Lenguas Vivas como Profesora de Francés, Débora Farji-Haguet reside en Francia desde 1988, donde obtuvo el Diploma de Traducción (ES-FR-EN, 1992) por la ESIT (Univ. de París). Después de una primera experiencia profesional en la Unión Latina, organización intergubernamental de promoción de las lenguas y las culturas latinas, comienza a trabajar como traductora autónoma en 1998 y progresivamente se orienta asimismo a la interpretación de conferencias. Tiene más de 20 años de experiencia en la formación inicial y continua de traductores et intérpretes (ISIT, Univ. de París, SFT, AATI). Sus clientes son empresas, instituciones públicas, museos y editoriales, tiene una docena de libros traducidos al español, es miembro de AAE-ESIT, ATLF, SFT y AATI, y ha sido jurado del Premio Pierre-François Caillé de la traducción otorgado por la SFT y la ESIT.