Capacitación
24-05-21
Delfina Morganti Hernández

Módulo 4: Marketing digital (Programa de capacitación informática orientado a la traducción)

Te invitamos a descubrir cómo mejorar tu presencia online y a conocer los beneficios del marketing digital para la profesión de los traductores/as.

  • Modalidad: A distancia
    Nivel: Traductores/as y estudiantes de traducciónn
    Inicio: 12.7.21
    Duración: Dos semanas
    Lugar: Encuentros virtuales y entregas de ejercitación.
    Programa: ver Descargar
  • No socios: $2400
    Socios AATI: $1600
    Programa AATI Futuros Profesionales: $1400
    Socios FAT, FIT-LatAm, Red Vértice: $2000
    Estudiantes: $2000

El Programa de capacitación informática consta de siete módulos, con descuentos si te inscribís a más de uno. En el programa (que podés ver aquí en línea o descargar) se incluyen detalles acerca de los descuentos.

Si ya leíste el programa y las pautas y querés inscribirte, en el formulario de inscripción encontrarás los datos para hacerlo:

Formulario de inscripción

210703-modulo-4-marketing-800x1000-q85

  • Clase 1: Hablemos de marketing online y offline

    1. Por qué hablar de marketing en el marco de una capacitación de informática.
    2. El auge del CV visual y la presencia online del traductor en la web 3.0.
    3. Tener o no tener un sitio web propio: esa es la cuestión.
    4. ¿Llegó el fin de las tarjetas personales y los blogs?
    5. Ejercitación con entrega 1.
    6. Ejercitación con entrega 2.
  • Clase 2: Hablemos de marketing en LinkedIn

    1. Descripción general de LinkedIn: secciones, usos y beneficios.
    2. Prácticas recomendadas para crear contenido en LinkedIn.
    3. Prácticas recomendadas para curar contenido en LinkedIn.
    4. Tipos de acciones para ganar visibilidad en la plataforma.
    5. Ejercitación con entrega 3.
    6. Ejercitación con entrega 4.

Delfina Morganti Hernández

  • Escritora, comunicadora publicitaria, traductora e intérprete de inglés y español
  • web personal

Delfina Morganti Hernández es escritora, comunicadora publicitaria, traductora e intérprete de inglés y español, matriculada en el Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, 2.ª Circ., y miembro activo de la Asociación de Profesionales en Marketing (APMKT) de Rosario. Escribe, traduce y corrige textos sobre marketing y publicidad, recursos humanos, videojuegos y educación.
Delfina es autora del ebook “Objetividad. Fidelidad. Invisibilidad. Un ensayo a propósito del discurso de la traición en traducción literaria” y del poemario “Las lenguas que me habitan. The languages within me. Les langues dans ma peau”.
Ha cursado estudios en Letras, carrera en la que comenzó a disertar académicamente sobre traducción y literatura en 2011, y se desempeña como creadora de contenidos y administradora de redes sociales para el programa de radio en línea “Traductores, al aire”.
Actualmente, continúa especializándose en sus campos de acción, brindando capacitaciones en marketing y branding para traductores, y realizando las actividades artísticas que nutren su potencial creativo.