CERRADO: Charla sobre lenguaje no binario
Inauguramos el Ciclo de Charlas gratuitas exclusivas para socios y Futuros Profesionales.
-
Modalidad: A distancia Nivel: Traductores y estudiantes de traducción Inicio: 27.3.20 Duración: 1 día Lugar: Videoconferencia -
No socios: $300 Socios AATI: Programa AATI Futuros Profesionales: Socios FAT, FIT-LatAm, Red Vértice: $300 Estudiantes: $300
Este viernes a las 19 h, socios/as y Futuros/as Profesionales de la AATI podrán asistir de forma gratuita a la charla "Queerentena: ¿y si hablamos del LNB?".
Si no te asociaste, podés asistir abonando solo ARS 300.
Para inscribirse, hacer clic en este formulario.
Consultas a charlas@aati.org.ar

-
Lenguaje no binario
El lenguaje no binario (o inclusivo, como todes lo conocen) viene pegando muy fuerte hace ya unos años. Pero ¿es realmente reciente? Como traductores, ¿podemos usarlo? ¿En qué instancias? Además, ¿es necesariamente inclusivo? Como profesionales de la lengua, debemos estar al tanto de sus variaciones, y poder tener las herramientas para responder a estas modificaciones. En esta charla, vamos a hablar un poco del lenguaje sexista, la aparición del lenguaje no binario, su uso actual, recomendaciones, sugerencia de uso para implementar este lenguaje no binario efectivamente y ejemplos.

Florencia Aguilar es traductora literaria especializada en traducción audiovisual (TAV) y traducción humanitaria y de género.
Tiene más de 9 años de experiencia y hace más de 4 años que trabaja para Netflix, como controladora de calidad de su contenido original y traductora.
Sus clientes locales e internacionales son principalmente agencias de publicidad y productoras cinematográficas independientes.
Es miembra fundadora del ex Espacio TAV en AATI, hoy llamada Comisión De Traducción Audiovisual y Accesibilidad.